Le catalogue des actes de Philippe III n’a jamais été dressé. Pris entre son père, Saint Louis (1226-1270) et Philippe le Bel (1285-1314), Philippe III (1270-1285) n’a guère intéressé les historiens, si l’on met à part Charles-Victor Langlois. A sa thèse parue en 1887, Le règne de Philippe III le Hardi¸ Langlois avait joint en annexe (p. 386-416) le catalogue de 180 mandements du roi. Le projet Jeunes chercheurs CAPETIENS financé par l’Agence nationale de la Recherche (ANR), a mis au p...
On trouvera ici les regestes des actes de Philippe IV le Bel. Cette liste est issue de l’Itinéraire de Philippe IV le Bel (1285-1314) publié par Elisabeth Lalou dans les Mémoires de l’Académie des inscriptions et Belles lettres en 2007. L’initiative du travail de recensement des actes de ce roi dans le « Corpus philippicum » revient à Robert Fawtier, professeur à la Sorbonne. Robert Henri Bautier a poursuivi la tâche après sa disparition avec l’aide de François Maillard. La publication...
 La base de données APOSCRIPTA est ainsi nommée d'après l'expression apostolica scripta, par laquelle les papes ont couramment désigné leurs lettres à partir du début du XIIe siècle. Il s'agit d'une ressource de recherche du type « linked open data ». Conçue en relation avec le goupe de recherches FULMEN, lancée par le CIHAM (UMR 5648) – avec le soutien financier de l'Université de Lyon (Programme d'avenir Lyon Saint-Etienne), à l'initiative et sous la direction de Julien Théry, avec la collabo...
Tout au long du XVIIe siècle, et plus encore du XVIIIe siècle, des hommes ont copié des textes médiévaux ; parfois en les faisant imprimer, mais plus souvent sans avoir cet objectif, ou sans pouvoir le concrétiser. De nombreuses copies, et collections de copies, conservées dans les bibliothèques et dépôts d’archives, témoignent de cette activité. Un des plus beaux ensembles de copies est celui de la collection Moreau de la Bibliothèque nationale de France. C’est un projet de base de do...
TranSscript   TRANSSCRIPT Writing and Governance. Cultural transfers between France and the Empire (13th-16th centuries)   English version TRANSSCRIPT is a four-years international research project co-funded by the French ANR (Agence Nationale de la Recherche) and in Luxembourg, by the FNR (Fonds National de la Recherche). Launched in autumn 2014, this project is carried out by two teams: the Atelier de Diplomatique of the Centre de Recherche universitaire Lorr...
Reprendre l’édition et la traduction de la correspondance du grand canoniste Yves, évêque de Chartres de 1090 à 1115, paraissait nécessaire[1]. La multiplicité et la diversité de ses correspondants illustre son rayonnement[2], les questions qu’on lui pose révèlent les sujets qui préoccupent la société, les réponses qu’il apporte prouvent l’utilité de ses compilations canoniques sur lesquelles il s’appuie et l’on voit donc les règles de droit dans leur application directe et concrète[3]...